Скиллы Средний Контент и творчество

Video Subtitles

Скачать ZIP
15
Предупреждение о рисках!

Установка скиллов и плагинов OpenClaw осуществляется на ваш страх и риск. Все файлы были получены из открытых источников и предоставляются «как есть». Мы не гарантируем их корректную работу, безопасность или совместимость с вашей системой. Перед установкой настоятельно рекомендуется ознакомиться с содержимым кода и убедиться, что вы понимаете, какие изменения будут внесены в вашу систему.

Video Subtitles — это навык для OpenClaw, позволяющий создавать субтитры в формате SRT из видео или аудио с поддержкой перевода и последующего встраивания в видеоролик.

Он автоматически расшифровывает речь, переводит текст между языками и может «запекать» субтитры прямо в видео — что особенно удобно для социальных сетей и мессенджеров.

Основные возможности

  • Генерация субтитров из видео и аудио файлов
  • Поддержка транскрипции на английском и иврите
  • Автоматическое определение языка
  • Перевод субтитров (например, с иврита на английский)
  • Встраивание субтитров прямо в видео (burn-in)
  • Создание «кинематографических» субтитров с естественными переносами строк

Как это работает

Навык использует современные модели распознавания речи. Для английского применяется Whisper, а для иврита — специализированная модель ivrit.ai. Система автоматически выбирает оптимальный движок в зависимости от языка исходного файла. :

После распознавания текст разбивается на строки с учётом пауз и знаков препинания, чтобы субтитры выглядели естественно и легко читались.

Быстрый старт

# Получить обычную расшифровку
./scripts/generate_srt.py video.mp4

# Создать файл субтитров SRT
./scripts/generate_srt.py video.mp4 --srt

# Встроить субтитры в видео
./scripts/generate_srt.py video.mp4 --srt --burn

# Перевести на английский и встроить
./scripts/generate_srt.py video.mp4 --srt --burn --translate en

Доступные параметры

  • —srt — создать файл субтитров
  • —burn — встроить субтитры в видео
  • —embed — добавить переключаемые субтитры
  • —translate — выполнить перевод
  • —lang — указать язык вручную
  • -o — задать путь для выходного файла

Результат работы

По умолчанию выводится текстовая расшифровка. При использовании флага --srt создаётся файл субтитров рядом с исходным видео, а при --burn — новая версия видео со встроенными субтитрами. :

Стиль субтитров

Субтитры оформляются в «фильм-стиле»: белый текст с чёрной обводкой, размещение внизу экрана, максимум две строки и ограничение длины строки для удобства чтения. :

Когда использовать

  • Создание субтитров для YouTube и соцсетей
  • Подготовка видео для международной аудитории
  • Повышение доступности контента
  • Генерация текстовых расшифровок интервью и лекций

Этот навык позволяет полностью автоматизировать процесс субтитрирования — от распознавания речи до финального видео с готовыми субтитрами.


Файл из источника

11880_video-subtitles-1.0.0.zip